"А в СССР было по-другому!" Да, мы часто слышим эту фразу, ведь в Советском Союзе действительно многое было другим. Но помимо моральных ценностей, моды и продуктов изменились и всем привычные правила русского языка, в которых советское поколение до сих пор ошибается.
Как безошибочно отличить бывшего гражданина СССР: правила русского языка, в которые до сих пор верят старики. Обложка © Коллаж © Life.ru, фото © ТАСС
Одним из ключевых изменений в русском языке было принятие кириллического алфавита в IX веке при Крещении Руси. Он был адаптирован из греческого алфавита и с тех пор стал основой письменности. Следующим важным этапом в развитии русского языка было время правления Петра I, когда произошли значительные изменения в лексике и грамматике под влиянием западноевропейских стран. Это привело к обогащению языка новыми словами и конструкциями. Позже в Российской империи настанет период революции, который также привнесёт новые порядки не только в государство, но и в правила орфографии. Прогресс не останавливается даже в наши дни, поэтому Life.ru решил рассказать, как писали в СССР и к каким новым правилам русского языка до сих пор не может привыкнуть советское поколение.
Не сахарУ, а сахарА
Если вам говорят «дай сахару», значит, этот человек точно учился в СССР. Фото © Вячеслав Ун Да-Син
Сейчас принято писать существительные, которые употребляются в количественном значении, с окончаниями -а или -я. В СССР же чаще всего на конце ставили -у или -ю. Например, люди в возрасте нередко могут сказать: «Дай сахарУ», — это далеко не «деревенское» произношение, как может показаться, просто так учили в школе. В наши дни такая форма, кстати, остаётся допустимой, но только в разговорном варианте, а правильно писать «дай сахарА».
Не «считанный», а «считаный»
Слово «считаный» перестало быть исключением из правила в конце ХХ века и стало писаться с одной буквой н. Фото © ТАСС / Владимир Казанцев
Практически до конца ХХ века в слове «считаный» писали две буквы н. Это слово было исключением из правила, но современные лингвисты всё же решили упростить его написание и оставили только одну букву н. А что, так и писать короче и не надо запоминать исключения!
Не «мелочёвка», а «мелочовка»
Ваши бабушки точно писали слово «мелочовка» через «ё». Фото © ТАСС / Сергей Метелица
По общему правилу суффикс «-ёвк-» пишется в отглагольных существительных, в остальных случаях применяют суффикс «-овк-«. В СССР были слова-исключения, такие как «мелочёвка», «речёвка», «плащёвка» — их писали с буквой ё. В рамках упрощения русского языка эти слова решили убрать из списка исключений и писать в соответствии с правилом.
Не «как-то», а «как то»
В составном союзе «как то» не нужно ставить дефис. Фото © ТАСС / Игорь Волчков
Писать «как-то» не всегда следует через дефис, а лишь тогда, когда это не наречие, а составной союз. До 1956 года «как то» писали всегда через дефис, независимо от части речи. Это правило впервые было прописано в своде правил русской пунктуации и орфографии.
Как выживали в голодные 90-е: 5 советов, которые спасут и сегодня
Современный русский язык продолжает эволюционировать под воздействием различных факторов, таких как технологические изменения, культурные влияния и международные контакты. Несмотря на все изменения, русский язык остаётся одним из красивейших языков, способных выразить самые сложные мысли и чувства. Ранее Life.ru рассказал о шести модных лайфхаках из СССР, которые и сейчас будут в тренде.
Дана Третьякова Комментариев: 0Для комментирования авторизуйтесь! Авторизоваться